¿Se puede garantizar la calidad y precisión en el doblaje? 

Aunque se garantice la calidad y precisión del doblaje, en algunas obras pueden perder matices en la traducción.

El doblaje es una técnica que ha evolucionado a lo largo del tiempo. En sus inicios, se limitaba a la traducción literal del diálogo original, lo que a menudo resultaba en frases poco naturales. Sin embargo, en la actualidad, el doblaje se realiza con mayor cuidado y profesionalismo. Los actores de doblaje trabajan en colaboración con los directores y traductores para ofrecer un diálogo fluido y natural que refleje con precisión el tono y la intención de las palabras originales.

 

El doblaje de películas y series es una práctica común que permite a los espectadores disfrutar de obras en su idioma nativo. Si bien puede haber críticas a esta práctica, si se garantiza cierta fidelidad al producto original nos aseguramos que el doblaje sea una forma efectiva y respetuosa de hacer que las películas y series sean accesibles a una audiencia global.

¿Se puede garantizar la calidad y precisión del doblaje?

Uno de los beneficios más evidentes del doblaje es que permite que los espectadores disfruten de películas y series extranjeras en su idioma nativo. Además, el puede mejorar la comprensión y el disfrute de una obra. Un gran número de personas defienden la práctica de consumir contenido en el idioma de destino, como en el caso del español, argumentando que esto aporta comodidad y que la información se recibe con la misma calidad que en la versión original.

 

Sin embargo, el doblaje también ha sido criticado por algunos por considerarlo una forma de censura o de alteración del trabajo original. En algunos casos, los diálogos se modifican para adaptarse a las normas culturales y lingüísticas de la audiencia local. Esto puede alterar la intención original del autor. Además, los actores de doblaje pueden tener dificultades a la hora de capturar con precisión la actuación y el tono de los actores originales. Lo que puede llevar a una pérdida de matices en el diálogo.

 

A pesar de estas críticas, el doblaje sigue siendo una práctica popular y ampliamente utilizada en muchos países. Para garantizar la calidad y la precisión del doblaje, es importante contar con directores de doblaje profesionales que trabajen con los traductores y los creadores originales de la obra. De esta manera, se puede asegurar que refleje la intención original del autor y permita a los espectadores disfrutar de la obra en su idioma nativo sin comprometer la integridad de la obra.

 

Al final, es el público quien decide qué contenido consumir y demandar, y es el mercado quien debe adaptarse a estas necesidades. Mientras tanto, podemos disfrutar de nuestras series y películas preferidas en el idioma que deseemos.

 

  • Quieres trabajar con nosotros? ¿Tienes algún proyecto en el que quieras que participemos? ¡Ponte en contacto con nosotros!

Fran Casanova

Fran Casanova, a filmmaker born in Tenerife (Canary Islands) in 1977 with an extensive audiovisual career starting in 2000, achieved his nomination for Best Fiction Short Film at the 33rd Goya Awards (2019), with his work THERE’S SOMETHING IN THE DARKNESS. The film has obtained 152 Official Selections, 28 awards, and 20 nominations, highlighting its participation in qualifying film festivals for the Oscars, Melies D’Argent, Bafta, and Goya Awards.

His latest work, MASK OF SANITY, won the Best Horror/Suspense Short Film Award at the prestigious Comic-Con International Independent Film Festival (2019) in San Diego, and received 52 Official Selections, 9 awards, and 7 nominations.

The short film met the requirements for festivals and was registered for participation in the 34th Goya Awards (2020) and the 25th Forqué Awards (2020).

MASK OF SANITY was available on the AMAZON PRIME VIDEO platform in Spain, UK, and USA during 2021.

It is worth noting that three of his award-winning short films, BATTLEFIELD (2010), HELP ME REMEMBER (2012), and MASK OF SANITY (2018), received production support from the ICAA.

He worked as a director and screenwriter for the six making-of programs of the series QUEENS (2017), broadcast on TVE1. He also worked as an assistant director for two Hollywood super-productions filmed in the Canary Islands, Jason Bourne (2016) and Allied (2016).

Recently, he worked as a second director on the series Resplandor y Tinieblas, and works as an acting teacher for the Film Diploma at the Lecuona School.

Kikazaru 360

Fran Casanova

Fran Casanova, cineasta nacido en Tenerife (Islas Canarias) en 1977 y con una extensa carrera audiovisual que arranca en el año 2000, consiguió su candidatura a Mejor Cortometraje de Ficción en la 33 Edición de los Premios Goya (2019), con su obra HAY ALGO EN LA OSCURIDAD. La cual ha obtenido 152 Selecciones Oficiales, 28 premios y 20 nominaciones, destacando su paso por Festivales de Cine calificadores de los Premios Oscar, Melies D’Argent, Bafta y Goya.

Su último trabajo, MASK OF SANITY, ganó el Premio a Mejor Cortometraje de Terror / Suspense en la prestigiosa Comic-Con International Independent Film Festival (2019) en San Diego, y obtuvo 52 Selecciones Oficiales, 9 premios y 7 nominaciones.
El cortometraje cumplió con los requisitos de festivales y pudo ser inscrito para su participación en la 34 Edición de los Premios Goya (2020) y en la 25 Edición de los Premios Forqué (2020).

MASK OF SANITY se pudo ver en la plataforma AMAZON PRIME VIDEO España, U.K. y U.S.A. durante el año 2021.

Cabe destacar que tres de sus galardonados cortometrajes CAMPO DE BATALLA (2010), AYÚDAME
RECORDAR (2012) y MASK OF SANITY (2018), consiguieron la ayuda a producción del ICAA.

Ha trabajado como director y guionista de los seis programas de making of de la serie REINAS (2017), emitida en TVE1. Y también como auxiliar de dirección para dos súper producciones de Hollywood grabadas en las Islas Canarias, Jason Bourne (2016) y Allied (2016).

Recientemente ha trabajado como segundo director en la serie Resplandor y Tinieblas, y trabaja como profesor de interpretación para la diplomatura de Cine en la Escuela Lecuona.

Kikazaru 360

Ir al contenido